populaire de gaule et d'italie tottus (redoublement emphatique ou expressif), altération du latin classique \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"totus\">totus\u003C/innerLink>\u003C/i> (« tout, chaque, tout entier »), maintenu en ibérie : au français \u003Ci>tout\u003C/i> et à l'italien \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"tutto\">tutto\u003C/innerLink>\u003C/i>, s'opposent l'espagnol \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"todo\">todo\u003C/innerLink>\u003C/i> et le portugais \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"tudo\">tudo\u003C/innerLink>\u003C/i>. à coté des formes , le cas sujet masculin pluriel de l'ancien français était \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"tuit\">tuit\u003C/innerLink>\u003C/i>. le passage de totti (nominatif masculin pluriel) à \u003Ci>tuit\u003C/i> attend encore une explication définitive : il est à peu près certain que \u003Ci>o\u003C/i> s'est fermé en \u003Ci>u\u003C/i> par l'effet de \u003CinnerLink ref=\"dilation\">dilation\u003C/innerLink> du \u003Ci>i\u003C/i> final, mais c'est la diphtongue de coalescence \u003Ci>ui\u003C/i> que l'on s'explique mal.",[77,99,112,119,129],{"txt":78,"xml":79,"examples":80},"Entièrement, complètement, sans exception, sans réserve, tout à fait.","\u003CinnerLink ref=\"entièrement\">Entièrement\u003C/innerLink>, \u003CinnerLink ref=\"complètement\">complètement\u003C/innerLink>, \u003CinnerLink ref=\"sans exception\">sans exception\u003C/innerLink>, \u003CinnerLink ref=\"sans réserve\">sans réserve\u003C/innerLink>, \u003CinnerLink ref=\"tout à fait\">tout à fait\u003C/innerLink>.",[81,84,87,90,93,96],{"txt":82,"xml":83},"Un appartement tout petit, des fourmis toutes petites.","\u003Ci>Un appartement \u003Cb>tout\u003C/b> petit, des fourmis \u003Cb>toutes\u003C/b> petites.\u003C/i>",{"txt":85,"xml":86},"Un arbre tout en fleurs.","\u003Ci>Un arbre \u003Cb>tout\u003C/b> en fleurs.\u003C/i>",{"txt":88,"xml":89},"Une sportive tout à sa passion.","\u003Ci>Une sportive \u003Cb>tout\u003C/b> à sa passion.\u003C/i>",{"txt":91,"xml":92},"Et Mrs. Smith, toute soie et parfum, Mrs. Smith qui faisait de la bien mauvaise cuisine, mais à qui on eût pardonné un plat de champignons empoisonnés, tant elle mettait de grâce à vous inviter à dîner !","\u003Ci>Et Mrs. Smith, \u003Cb>toute\u003C/b> soie et parfum, Mrs. Smith qui faisait de la bien mauvaise cuisine, mais à qui on eût pardonné un plat de champignons empoisonnés, tant elle mettait de grâce à vous inviter à dîner !\u003C/i>",{"txt":94,"xml":95},"Mrs. Crosby arrivait, tout soie et parfum, affairée","\u003Ci>Mrs. Crosby arrivait, \u003Cb>tout\u003C/b> soie et parfum, affairée\u003C/i>",{"txt":97,"xml":98},"Dame, à l'automne, quand elles descendent des canneries, elles sentent terriblement le poisson. Mais quand elles montent, comme maintenant, elles sont tout soie et parfum…","\u003Ci>Dame, à l'automne, quand elles descendent des canneries, elles sentent terriblement le poisson. Mais quand elles montent, comme maintenant, elles sont \u003Cb>tout\u003C/b> soie et parfum…\u003C/i>",{"txt":100,"xml":101,"examples":102},"Exactement ; très précisément. -","\u003CinnerLink ref=\"exactement\">Exactement\u003C/innerLink> ; \u003CinnerLink ref=\"très\">très\u003C/innerLink> \u003CinnerLink ref=\"précisément\">précisément\u003C/innerLink>. -",[103,106,109],{"txt":104,"xml":105},"Finalement, en 1610, des observations faites par Galileo Galilei, à l'aide du tout premier télescope, ont fourni les preuves confirmant la vision de Copernic.","\u003Ci>Finalement, en 1610, des observations faites par Galileo Galilei, à l'aide du \u003Cb>tout\u003C/b> premier télescope, ont fourni les preuves confirmant la vision de Copernic.\u003C/i>",{"txt":107,"xml":108},"Les tout premiers citrons et les toutes premières oranges.","\u003Ci>Les \u003Cb>tout\u003C/b> premiers citrons et les \u003Cb>toutes\u003C/b> premières oranges.\u003C/i>",{"txt":110,"xml":111},"Tout peut aussi s'employer dans ce sens avec l'adverbe juste : Il était tout juste parti quand tu es arrivé.","\u003Ci>Tout\u003C/i> peut aussi s'employer dans ce sens avec l'adverbe \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"juste\">juste\u003C/innerLink>\u003C/i> : Il était tout juste parti quand tu es arrivé.",{"txt":113,"xml":114,"examples":115},"Renforce le gérondif (en participe présent) pour mieux marquer la simultanéité.","Renforce le \u003CinnerLink ref=\"gérondif\">gérondif\u003C/innerLink> \u003Ci>(\u003CinnerLink ref=\"en\">en\u003C/innerLink> \u003CinnerLink ref=\"participe présent\">participe présent\u003C/innerLink>)\u003C/i> pour mieux marquer la \u003CinnerLink ref=\"simultanéité\">simultanéité\u003C/innerLink>.",[116],{"txt":117,"xml":118},"Tout en marchant, ils parlaient de leurs projets.","\u003Ci>\u003Cb>Tout\u003C/b> en marchant, ils parlaient de leurs projets.\u003C/i>",{"txt":120,"xml":121,"examples":122},"Suivi d'un adjectif ou d'un nom, puis de la conjonction que, marque une opposition ou une concession ; équivaut alors à si.","Suivi d'un adjectif ou d'un nom, puis de la conjonction \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"que\">que\u003C/innerLink>\u003C/i>, marque une opposition ou une concession ; équivaut alors à \u003Ci>\u003CinnerLink ref=\"si\">si\u003C/innerLink>\u003C/i>.",[123,126],{"txt":124,"xml":125},"Madame, toute belle que vous êtes, vous mériteriez que je vous battisse à mon tour, tant vous êtes extravagante.","\u003Ci>Madame, \u003Cb>toute\u003C/b> belle \u003Cb>que\u003C/b> vous êtes, vous mériteriez que je vous battisse à mon tour, tant vous êtes extravagante.\u003C/i>",{"txt":127,"xml":128},"Un symbole, quoi ! Tout guerrier que tu es, tu as bien entendu parler des symboles !","\u003Ci>Un symbole, quoi ! \u003Cb>Tout\u003C/b> guerrier \u003Cb>que\u003C/b> tu es, tu as bien entendu parler des symboles !\u003C/i>",{"txt":130,"xml":131,"examples":132,"attitudinal":136},"Très.","\u003CinnerLink ref=\"très\">Très\u003C/innerLink>.",[133],{"txt":134,"xml":135},"Fallait qu'ils jactent, qu'ils fanfaronnent, qu'ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons.","\u003Ci>Fallait qu'ils jactent, qu'ils fanfaronnent, qu'ils racontent \u003Cb>tout\u003C/b> fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons.\u003C/i>",[137],"populaire",{"identifier":139,"word":8,"type":140,"demonetteFamilyId":141,"categories":142,"contentLength":143,"morphalouLemmaId":144},"tout-pro","PRO","f236586",[],953,164397,{"identifier":146,"word":8,"type":147,"gender":148,"plurality":149,"demonetteFamilyId":150,"categories":151,"contentLength":152,"morphalouLemmaId":153},"tout-cn-m-s","CN","m","s","f151247",[],1173,61748,"",1,10,4,{"identifier":15,"word":8,"type":16,"ipa":21,"syllables":22,"silentLetters":28},{"identifier":15,"word":8,"derivatives":42,"morphalouLemmaId":20,"demonetteFamilyId":17,"type":16},{"identifier":15,"word":8,"type":16,"gender":72,"plurality":72,"etymology":73,"definitions":76},{"identifier":15,"word":8,"translations":30,"type":16},{"identifier":15,"word":8,"type":16,"gender":72,"plurality":72,"language":163,"etymology":164,"definitions":165,"createdAt":171,"service":172,"model":173},"en","(indefinite adjective) from Vulgar Latin totus (emphatic or expressive doubling), alteration of classical Latin totus ('whole, each, entire'), maintained in Iberia: in French as 'tout' and in Italian as 'tutto', as opposed to Spanish 'todo' and Portuguese 'tudo'. Alongside these forms, the masculine plural subject case of Old French was 'tuit'. The transition from 'totti' (masculine plural nominative) to 'tuit' is still awaiting a definitive explanation: it is almost certain that 'o' closed to 'u' due to the dilation effect of the final 'i', but the diphthong of coalescence 'ui' is difficult to explain.",[166,167,168,169,170],"Completely, entirely, without exception, without reservation, completely.","Exactly; very precisely.","Reinforces the gerund (present participle) to better mark the simultaneity.","Followed by an adjective or a noun, then by the conjunction that, marks an opposition or a concession; is then equivalent to if.","Very.",1732322694,"claude","claude-3-haiku-20240307",{"hits":175,"query":154,"processingTimeMs":198,"limit":199,"offset":26,"estimatedTotalHits":198},[176,180,182,186,189,193,196],{"identifier":177,"word":178,"type":9,"contentLength":179},"toute-adj","toute",26,{"identifier":181,"word":178,"type":140,"contentLength":179},"toute-pro",{"identifier":183,"word":184,"type":9,"contentLength":185},"tous-adj","tous",25,{"identifier":187,"word":184,"type":140,"contentLength":188},"tous-pro",130,{"identifier":190,"word":191,"type":9,"contentLength":192},"toutes-adj","toutes",24,{"identifier":194,"word":191,"type":16,"contentLength":195},"toutes-adv",74,{"identifier":197,"word":191,"type":140,"contentLength":192},"toutes-pro",7,20,["Reactive",201],{"$snuxt-i18n-meta":202,"$ssite-config":203},{},{"currentLocale":163,"defaultLocale":204,"env":205,"name":206,"url":207},"fr","production","grodiko","https://grodiko.fr",["Set"],["ShallowReactive",210],{"word":-1,"composition":-1,"translations":-1,"derivatives":-1,"definitions":-1,"conjugation":-1,"definitions-en":-1,"similar-words":-1},true,"/tout/adv?lang=en",{"search":214,"pronunciations":215},{},{}]