Le vieux bas francique ne nous est transmis que très partiellement sous forme écrite : quelques mots dans la Lex Salica, la Loi salique, deux seulement chez Grégoire de Tours.
Le vieux francique a formé l'une des langues souches du vieux-haut-allemand dont les écrits et les travaux de traduction des clercs copistes des grands scriptoria dans les monastères ont laissé quelques traces écrites. On peut citer entre autres :
La traduction de "De fide catholica contra Judeos" de Mgr. Isidor de Séville
la traduction de l'Harmonie des évangiles ou Diatessaron de Titien.
L'Heliand
Les Serments de Strasbourg
L'Harmonie des évangiles de Otfried de Wissembourg
Le catéchisme wissembourgeois
La chanson de Louis (Ludwigslied)
Dans des prières, incantations, bénédictions quotidiennes
Dans les "Entretiens", gloses et glossaires pour voyageurs